HaruKuru Update #08

Welcome back! Here at Silent Summer, things have been going well, but I apologise for taking so long between updates. Progress is slower than we would have liked, but we’re much happier with the quality of the work in comparison to how we started. As part of that, the first few scripts have been completely re-done, to bring them up to the quality of our newer ones.

In terms of progress percentages, which is probably what you’re all here for, the so called ‘common route’ is now exactly at 25%. This probably isn’t as huge a jump as it seems, as it’s actually the shortest part of the game. As for editing Shozenn has been busy with The Division life, and so progress has been slower on that front.

Translation checking has also started, and thankfully it’s not just me checking my own work, but someone else helping out. Unfortunately it’s also exam season for them, so that too is going to take a little longer.

Thanks for your patience!

~TBAC

HaruKuru Update #07

Apologies for it taking another month to get a new update out yet again, I managed to get ill again. I haven’t been ill in several years, and then I get sick twice in two months, just my luck.

Regardless of that, we’re now in translation check for the Harem Route! How exciting. This will probably take a little while, gotta make sure there aren’t any errors after all. There probably won’t be any % updates for TLC, but there’ll be a post when it’s done, of course.

Thanks for your patience, I hope to be writing an update again soon!

HaruKuru Update #06

Welcome back! Time for our first update of the new year. Sorry for taking so long to get this one out, but Christmas was hectic and I got ill right after the new year so I’ve been sort of putting off making an update until we had some progress to report. In any case, I hope you all had a good holiday.

Now for progress, there’s not much to say really, but translation has finished scripts 1-24 and 26, with some final touches being put on 25.This puts us at approximately 86.2%, and leaves us with just 3 more harem scripts until the end of the route, and an additional 1 and a bit scripts until everything in the trial version will be updated.

As with me, Shozenn had a busy holiday period and has finished editing up to script 12. We’ve been kind of slack in updating the editing percentage, mainly because we don’t know how many different editing passes we want it to go through. Obviously it needs Shozenn’s original pass, and then a translation check pass (which will probably end up as my job, meaning that I can finalise the content of the scripts whilst I’m checking). Finally it will need a line break pass which thankfully Neko has agreed to do, taking a load off of us. We also have one English only player and one person who can understand Japanese that will hopefully be beta testing (looking for errors we may have missed, pretty much) before we release any patch.

Turns out I ended up writing more than expected, hopefully we’ll be back next week, and although I hate giving estimates, I’m hoping that I’ll have finished translating Harem completely in the next two weeks.

~TBAC

HaruKuru Update #05

Time for the final update of the year!

Translation is going well, just finished the 22nd Harem script putting us at 75.8% for that route. Editing is also going pretty well, Shozenn is close to the end of script 11. We’re aiming to get the trial edition patch up in early 2016 so that we can get some feedback on our work as soon as possible, but we’ll talk more about that as we get closer.

In other news, I’ve been doing a fair bit of ‘research’ the past two weeks. There’s a line that’s essentially a reference to a Japanese meme that originates in Penguindrum, so I started watching that to see where it came from… and then kept watching it coz it was good. I also started reading Basic TL’s KoiChoco patch, because its been a long time since I read a fan translated VN, and I wanted to see what works and what doesn’t. It’s pretty good (and I don’t understand why everyone hates Chisato, she’s great).

I think that’s all I have to say, so have a Merry Christmas and a Happy New Year if you’re reading this!

~TBAC

HaruKuru Update #04

Woops, I forgot to write an update last week.

In all honestly it doesn’t matter too much- it’s been a lazy two weeks for us. Shozenn’s just finished editing script 5, and I’ve worked my way up to translating script 17, which is taking ages. Not so much because it’s hard, more because it’s annoying. Semi-obscure plant names, wordplay, jokes, hypotheticals and some messy Japanese means it’s taking a lot longer that I’d have liked, and it’s relatively long to boot. The better news is that I got so fed up with it that I went ahead and translated script 18 and the majority of the first common route script while I was procrastinating.

Hopefully we’ll have a longer and more interesting update next week, unless I forget again.

~TBAC

HaruKuru Update #03

Hello again!

This week we’ve still been busy working on the initial route – I’m up to script 14 (although right at the end), Shozenn has finished editing the first 3 scripts, and Neko subtitled the opening video, although we did make a mistake in that, which I’ll go into in a bit.

Things went a little slower for me this week in terms of translating, and they’ll likely be a bit slow next week too. My laptop charger has broken again meaning I can’t work as freely as I would like to, and Euphoria comes out in English tomorrow which I’m looking forward to despite Shozenn saying he’ll disown me and the unfortunate inclusion of the brown stuff.  Regardless of the torture porn, the storyline is really intriguing.

Shozenn’s been working really hard and I’m really impressed at how he’s turned my crappy writing into properly readable English. He’s hoping to be able to edit two to three scripts a week but I reckon he’ll be able to do more than that.

Neko worked incredibly hard on subbing the opening video which you can see in the post below, but unfortunately we made a  mistake on the closing line. Regardless, we know where we went wrong and it will be fixed for whatever patch we release first.

~TBAC

HaruKuru Update #02

So we’ve decided that we’re going to attempt weekly updates! We’re aiming for Thursdays so that if we miss a day and still have our updated progress shown on the various translation status posts around the web.

So, since our last update on Monday, I’ve finished translation the scripts up to the 9th harem script, and am halfway through 10. Neko has done a bunch of image editing, including the options menus, title screen and he’s also edited the entire systems menu (barring where it says はるまで、くるる。at the top, if anyone knows where to find that let us know). Shozenn has just finished editing the first script which is great as it’s the second longest in the entire game. Things should speed up for him now that the scenes are shorter and a lot of them comprise of sex.

So with that out the way, I’d like to share some screenshots of the stuff that’s actually ready.721ebe2e5c
Neko’s lovely edit of the title screen09c7a5a50eBest girl Shizuka with a slightly strange line

~TBAC

HaruKuru Update #01

Well, it seems like Neko went ahead and made this site public earlier than I would have liked, so now seems as good a time as any to make an update!

So far I’ve translated the first 6 out of 29 scenes in the ‘harem route’, and am midway through the seventh. These first 6 have been passed onto Shozenn who will start working on them soon. Neko has also started work on image editing, and has edited every image that’s shown up to the point that I’ve translated.

In case you don’t know much about HaruKuru yet, the game actually starts on the harem route, which results in 14 out of the first 29 scenes being H-Scenes, all of which come before the ‘opening’ video. Afterwards there are 80 scenes spread across various routes, of which… 8 are H-scenes. Yup, the game goes from half sex to a tenth sex. But that’s where the plot begins and things get interesting, so look forward to it. Maybe when I get some time I’ll write a proper summary in the project page, maybe character profiles too if I can be bothered. The official site has some nice ones if I ever feel like translating something other than scripts.

Maybe I’ll make these updates weekly, but if not the project page will be kept up to date with progress so you can always check there. If I do write one next week, hopefully I’ll be able to share some screenshots with the fully edited English script included.

Quick note on the possibility of a partial patch- we’re almost definitely doing one, but whether it will be a patch of the full version or of the trial version we haven’t decided yet.

~TBAC

PS. Fuyune has begun describing the MC’s dick as a pacifier.